TEMAS

quarta-feira, janeiro 28, 2009

ALUPEC NA SPASU (Remake)

«Solaris» *(2002). Steven Soderbergh





Guêntis, keli é un post anterior (un remake) «ALUPEC NA SPASU» ki dja stá retifikadu pa un autoridadi nes matéria li: nha pueta kauberdianu ferénhu José Luis Tavares, ki dja traduzi pa kriolo puetas di ôtus lingua sima Camões y W. C. Auden.





Pa nu stá senpri ta prendi y ta konprendi pamôdi lingua nu ten ki lida ku el sima nu ta lida k' un mudjêr - é ka só sência não, é arte tanbé...



***************************************************************************



"Opurtunidadi pa ALUPEC é pa literatura nasional, skrebedu na kriolu, kumesa ta kirsi na téra. Skrebe na kriolu pode ser un autêntiku finóminu si nu leba-l ku vontadi di ser konprendedu y ku bazi finkadu na raís. Pa kel novu jerason li é inportanti difini a partir di un bazi vernakular y kumesa ta abri portas di xintidu kran, mesmu pa ken ki ka ten un kursu universitáriu. É un tóxa vivu ki sta na skrita di kriolu y ki pode ba ta asumi diferentis forma, indifinidu, di akordu ku nos invistida na el. Un pensamentu struturadu na kriolu é kapás di da un avansu kuântiku pa kualker spasu literáriu, puétiku, sientífiku, ô otu. Struturas inatu na linguajen umanu moda kel ki Kant difini, kantu e fala di inperativus katigóriku, ten se faktualidadi na linguajen y é bon ntende-l nes aspetu novu di ridifini lingua kriolu .

É ka só linguistas ki ten un papel nes prusesu siklópiku di da un lingua se lugar meresidu ma tanbé sientistas, filózufus, universitárius dizinibidu na ses abordajen, skritoris di pensamentu livri. Produson literáriu debe aumenta na lingua kriolu pa kumesa ta faze sentidu. Ku Iditoras di livrus ta abri porta pa jovens ki kré skrebe na kriolu (ku algun rizerva na kualidadi di skrita y di ideias); ku más prugramas de TV y Rádio na lingua kriolu; sobritudu ku un telejornal na kriolu; ta kria un enviezamentu interesanti na nos manera di pozisiona peranti mundu (entendedu komu kuletivu). Si ten un inkonsienti kuletivu é na kriolu ki nu ta atxa-l y é na kel nó di xintidu k'e ta torna matéria di arte y pensamentu kontepurâniu... ku kel razon universal ki nu ta da-l...

N ta atxa ma luta pa afirma ALUPEC sta más na iditora y na grandis mediun moda TV y rádiu di ki na se prufunda gramatizason, istu é, na kel movimentu pa interior disputa gramatikal y mas sin na kel movimentu inversu pa fora di lingua (ki sta enraizadu na un kultura forti) na direson di novus modelu di pensamentu ki ta obriga-nu ristrutura lingua otu bes sima ta kontise na tudu lingua ki ta muda ku tenpu y na kual alguns palavra ta dexa di uzadu y otus ta toma lugar .... vulgarizason di ALUPEC y un interdisiplinaridadi ku kanpu sientífiku y filozófiku, pedagójiku, ke-la ki nu meste...

... nu faze di konta ma kriolu é nos monolitu negru... nha genti!




Tempo de Lobos "



(devidamenti rectificado pa Zé Luis Tavares)




* Remake de «Solaris» (1972) de A. Tarkovski

2 comentários:

Redy Wilson Lima disse...

Nós kriolo é visualmente lindo, ma sima nu sta kostumadu na le portugues alvez le kriolo ta fika komplikadu, ma nada ki ka ta da pa ultrapassa ku pratika.

Mário Vaz Almeida disse...

N ta atxa ki sim, Redy.